عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )
487
غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )
1 على قدر المصيبة تكون المثوبة : اجر و ثواب بر اندازه گرفتارى است . 2 على قدر الرّأى تكون الغريمة : همّت گماشتن بكارى باندازهء انديشه ( و رأى بلند انسان ) است . 3 على قدر الهمّة تكون الحميّة : ناموس پرستى شخص باندازهء همّت ( و غيرت ) او است 4 على قدر الحميّة تكون الغيرة : غيرت انسان باندازهء حميّت و ناموس پرستى او است . 5 على قدر المروّة تكون السّخاوة : بخشندگى مرد باندازهء مردانگيش مىباشد . 6 على قدر شرف النّفس تكون المروّة : مردانگى مرد به اندازه بزرگواريش مىباشد . 7 على قدر العقل تكون الطّاعة : فرمان بردارى مرد ( از خدا ) باندازهء خردش مىباشد . 8 على قدر العفّة تكون القناعة : قناعت كردن شخص باندازهء پاكدامنيش مىباشد . 9 على قدر الحميّة تكون الشّجاعة : دلاورى انسان باندازهء غيرت او مىباشد . 10 على قدر الحياء تكون العفّة : پاكدامنى شخص باندازهء شرمش مىباشد . 11 على قدر الحرمان تكون الحرمة : دلسوزى به اندازه ناكامى است . 12 على قدر العقل يكون الدّين : دين دارى باندازهء خردمندى است . 13 على قدر البلاء يكون الجزاء : پاداش و مزد باندازهء گرفتارى است . 14 على قدر الدّين يكون قوّة اليقين : نيروى يقين باندازهء دين ( هر كس ) مىباشد . 15 على قدر النّعماء يكون مضض البلاء : سوزش بر درد و گرفتارى باندازهء نعمتها ( ئى كه خداوند بهر كس داده ) مىباشد . 16 على قدر الهمم تكون الهموم : غمها و اندوهها باندازهء همّتها ( ى هر كس ) مىباشد 17 على قدر الفتنة تكون الغموم : اندوهها باندازهء فتنهء ( كه هر كس در آن واقع است ) مىباشد . 18 على العالم أن يتعلّم علم ما لم يكن يعلم و يعلّم النّاس ما قد علم : عالم را سزد هر علمى را كه نمى داند ياد گيرد و آنچه كه ميداند بمردم ياد دهد